Туристы, которым предстоит менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданной проблемой - в связи с переходом России на международные стандарты написания имен и фамилий своих граждан, правила транслитерации могут измениться.
«Например, в новом паспорте вы увидите ANDREI вместо ANDREY или IANA вместо YANA», - пишет «Российская газета».
У таких туристов могут возникнуть трудности с договорами, оформленными на основании старого документа, отмечает издание.
Многие подающие документы на оформление паспортов одновременно с этим стараются выкупить и туры по раннему бронированию. Чтобы не возникло расхождений в документах, необходимо знать, как ваши фамилия и имя пишутся в соответствии с новыми стандартами.
Газета приводит примеры написания по новым правилам. Так, буква «ц» в именах и фамилиях теперь передается сочетанием «ts» (раньше было «tc»); для написания латиницей гласных «я», «ю», «е» теперь будет использоваться не «y», а «i»; буква «й» также стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»); введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Например, Екатерина теперь будет оформляться как EKATERINA, Анастасия - ANASTASIIA, Дмитрий - DMITRII, Александр - ALEKSANDR, Валерий - VALERII, Наталья - NATALIA.
Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов пишите заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из документов со старым написанием ФИО: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении; свидетельство о браке, оформленное за рубежом.